×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
トラックバック() | コメント()
無題
piyo フランスとかではカラオケをひろーい会場でやって、それでもりあがるらしいよ!ほいで時々字幕が消えて、消えたところをうまく唄えたら拍手喝采らしい。先生がフランスでジャパンエキスポに出たときあってたって!
piyo フランスとかではカラオケをひろーい会場でやって、それでもりあがるらしいよ!ほいで時々字幕が消えて、消えたところをうまく唄えたら拍手喝采らしい。先生がフランスでジャパンエキスポに出たときあってたって!
外国の人が上げてる日本アニメ(字幕付き)って、必ずオープニングとかエンディング
歌詞の意訳+ローマ字表記の日本語歌詞が書かれてるのは何故だろう?
元々書いてある日本語の字幕と相まって三つ巴見づらいと思うんだが・・・
日本語でアニソン歌いたいのか?向こうのカラオケ入ってんのかな・・・?(-_-;)
自分で訳したっぽい人とか素直に凄いなー、と思います。
きっかけはどうあれ、外人のが遥かに勉強してるな・・・(@_@)
私も字幕付きエリザでドイツ語を・・・と思ったがそもそも聴き取りが\(^O^)/
アメ版セラムンで英語をマスターするとっから始めたほうがいいのかorz
でも向こうの声あんま好きじゃないんだよな><
PR
この記事へのコメント
フランスとかではカラオケをひろーい会場でやって、それでもりあがるらしいよ!ほいで時々字幕が消えて、消えたところをうまく唄えたら拍手喝采らしい。先生がフランスでジャパンエキスポに出たときあってたって!
Re:無題
貴重な情報をありがとう・・・。
てかフランス\(^O^)/
てかフランス\(^O^)/
2008/05/16(金) 22:02 | ケイト
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック